Prancūzai negalės vartoti terminų „vegetariškos dešrelės“ ar „veganų šoninė“

Maisto gamintojai bus priversti galvoti apie naujus būdus apibūdinant kai kuriuos vegetariškus ir veganiškus maisto produktus.

Prancūzijos parlamentarai balsavo už pavadinimų „vegetariškos dešrelės“ ar „veganų šoninė“ ir panašių vartojimo neteisėtumą, teigdami, kad jie klaidina pirkėjus.

Įmonėms nebebus galima naudoti „mėsainio“, „kepsnio“, „dešros“ pavadinimų, apibūdinant maisto produktus, kuriuose nėra mėsos.

Atsisakius laikytis draudimo, numatytos baudos iki 300 000 eurų.

Daugiau informacijos galite rasti čia.

Panašūs straipsniai

Reguliacinis vs įprastas vertimas

Dažnai mūsų klausia, kuo skiriasi reguliacinis (norminis, reglamentuojamasis) vertimas nuo „tiesiog“ vertimo. Kodėl produktų etikečių tekstų vertimai atlikti vertimo įrankių pagalba ar vertimo biure gali

Intra Vires logo grey

Patariame ir padedame paženklinti, registruoti produktus Lietuvoje, Latvijoje, Estijoje, Lenkijoje ir kitose šalyse.

Kontaktinė informacija

A. Goštauto g. 8, Biuras Nr. 16, LT-01108 Vilnius, Lietuva

+370 607 44 046

info@intravires.eu

Darbo laikas

Pirmadienis – penktadienis


9.00 – 17.00

Kontaktinė informacija

A. Goštauto g. 8, Biuras Nr. 16, LT-01108 Vilnius, Lietuva
+370 607 44 046
info@intravires.eu